[แปลไทย/เนื้อเพลง/Lyrics] Forever Lullaby - Miyano Mamoru [TH]

หมายเหตุ
- เป็นการฝึกแปล ถ้าเจอข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

เพลง Forever Lullaby แปลไทยว่า ขับกล่อมชั่วนิรันดร์ เป็นอีกเพลงที่เราชอบมากๆ เป็นเพลงช้าที่ฟังก่อนนอนได้เลยค่ะ ทำนองดีมากและมีเสียงนุ่มๆของมิยาโนะซัง เหมือนถูกดูดเข้าไปชั่วนิรันดร์เลยค่ะ(เว่อร์ไปอีก) เพลงนี้สื่อว่าไม่จะเผชิญสถานการณ์ สถานที่แบบไหน เขาคนนั้นจะอยู่ข้างเรา ปกป้อง ปลอบเราจากสิ่งเหล่านั้นจนเรามีความสุขอีกครั้งและผล็อยหลับไป 💛

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Forever Lullaby - Miyano Mamoru

เนื้อเพลง : marhy
Single : Kanon


話したいことはまだまだ
星にも負けないくらい溢れて
その瞳独り占めしたい
そんな 子供みたいな願いも言わせてよ
Hanashitai koto wa madamada
Hoshi ni mo makenai kurai afurete
Sono hitomi hitorijime shitai
Son'na kodomo mitaina negai mo iwa sete yo
ฉันยังมีเรื่องที่อยากจะบอกออกไป
มันมีอยู่เต็มไปหมด เยอะไม่แพ้ดวงดาวบนฟ้าเลยล่ะ
ฉันอยากให้ดวงตาคู่นั้นเป็นของฉันคนเดียว
ให้ฉันได้บอกความต้องการที่เหมือนเด็กนี้ด้วย


今夜は このままずっと
朝が来るまで
君の側で眠りにつくまで
WITH YOU IN A DREAMING
Kon'ya wa kono mama zutto
Asagakurumade
Kimi no soba de nemurinitsuku made
WITH YOU IN A DREAMING
ในคืนนี้ ขออยู่แบบนี้ไปตลอด
จนกว่าตอนเช้าจะมาถึง
อยู่ข้างๆเธอ จนกว่าเธอจะหลับไป
อยู่กับเธอในความฝัน



優しい波に 浮かんでいる様な
壊れそうで だから愛しくて
僕が守っていくって 決めたから
歌うから
FOREVER LULLABY
Yasashii nami ni ukande iru youna
Koware-soude dakara itoshikute
Boku ga mamotte iku tte kimeta kara
Utau kara 
FOREVER LULLABY
เหมือนโต้คลื่นอันแสนอ่อนโยน
มันเหมือนจะพังทลายได้ทุกเมื่อ เพราะฉะนั้นถึงเอ็นดูมัน
เพราะได้ตัดสินใจไปแล้ว ฉันจะคอยปกป้องเธอ
เพราะจะร้องเพลง
ขับกล่อมเธอชั่วนิรันดร์


逢えなくて 弱音吐くのは
あなたの方ねって君は 笑った
凛とした瞳の奥に
見付けた脆さも儚さも宝物
Aenakute yowane haku no wa
Anata no hou nette kimi wa waratta
Rintoshita hitomi no oku ni
Mitsuketa moro-sa mo hakana-sa mo takaramono
ที่ไม่สามารถพบและเรียกร้องได้
เป็นเพราะเธอใช่ไหมล่ะ เธอพูดและหัวเราะออกมา
ในส่วนลึกในตาของเธอ
มันทั้งบอบบางและไร้ซึ่งประกาย นั่นเป็นสมบัติล้ำค่า


今夜は 腕の中で
全て預けて
僕の側で眠りにつくまで
WITH ME IN YOUR DREAMING
Kon'ya wa ude no naka de
Subete azukete
Boku no soba de nemurinitsuku made
WITH ME IN YOUR DREAMING
คืนนี้ ในอ้อมแขนฉัน
ฝากทั้งหมดไว้
อยู่ข้างๆฉัน จนกว่าเธอจะหลับไป
อยู่กับฉันในความฝันของเธอ


冷たい風に 涙したなら
ここに戻って来て ただ抱きしめるから
君が笑ってる そう それだけで
嬉しくて
FOREVER YOU ARE MY SMILE
Tsumetai kaze ni namida shitanara
Koko ni modotte kite tada dakishimeru kara
Kimi ga waratteru sou sore dake de
Ureshikute 
FOREVER YOU ARE MY SMILE
ถ้าร้องไห้ท่ามกลางสายลมที่หนาวเหน็บ
จะกลับมาตรงนี้เพื่อกอดเธอเอาไว้
เธอหัวเราะออกมา ใช่ แค่นั้นก็พอ
แค่นี้ฉันก็มีความสุขแล้ว
เธอคือรอยยิ้มของฉันตลอดไป


出逢いは偶然がくれた奇跡
未来は一緒に作っていこう
例えば行く先が見えないときも
振り返れば 僕はここに立っている
Deai wa guuzen ga kureta kiseki
Mirai wa issho ni tsukutte ikou
Tatoeba yukusaki ga mienai toki mo
Furikaereba boku wa koko ni tatte iru
โอกาสที่เราได้เจอกันมันคือปาฏิหาริย์
มาร่วมกันสร้างอนาคตของเรากันเถอะ
อย่างเช่น ตอนที่ไม่เห็นเส้นทางข้างหน้า
ถ้าเธอหันกลับมา จะเห็นฉันยืนอยู่ตรงนี้


柔らかい朝陽に 包まれる様な
消えてしまいそうで 触れていたくて
僕が守っていくって 決めたから
歌うから
FOREVER LULLABY

FOREVER LULLABY
Yawarakai asahi ni tsutsuma reru youna
Kiete shimai-soude furete itakute
Boku ga mamotte iku tte kimeta kara
Utau kara 
FOREVER LULLABY 
FOREVER LULLABY
เหมือนถูกโอบอุ้มด้วยแสงอบอุ่นยามเช้า
เมื่อไปสัมผัสมันก็เหมือนจะหายไปได้ทุกเมื่อ
เพราะจะร้องเพลง
ขับกล่อมเธอชั่วนิรันดร์

ขับกล่อมเธอชั่วนิรันดร์

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

[แปลไทย/เนื้อเพลง/Lyrics] Torisetsu - Nishino Kana [TH]

[แปลไทย/เนื้อเพลง/Lyrics] Giraffe Blues - Walkure [TH]